但 以 理 書 4:1
尼布甲尼撒 5020 王 4430 曉諭住 1753 , 8748 在全 9002 , 3606 地 772 各 9001 , 3606 方 5972 、 各國 524 、 各族 3961 的人 1768 說: 「願你們大享 7680 , 8748 平安 8001 ! Daniel 4:1 Nebuchadnezzar 5020 the king 4430 , unto all 3606 people 5972 , nations 524 , and languages 3961 , that dwell 1753 , 8748 in all 3606 the earth 772 ; Peace 8001 be multiplied 7680 , 8748 unto you. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #01753 的意思
corresponding to 01752; TWOT - 2669; v AV - dwell 5, inhabitant 2; 7 1) (P'al) to dwell
希伯來詞彙 #01753 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 2:38 And wheresoever the children of men dwell01753, 8748, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold. 但 以 理 書 4:1 Nebuchadnezzar the king, unto all people, nations, and languages, that dwell01753, 8748 in all the earth; Peace be multiplied unto you. 但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt01753, 8748 in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt01753, 8748, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: 但 以 理 書 4:35 And all the inhabitants01753, 8748 of the earth are reputed as nothing: and he doeth according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants01753, 8748 of the earth: and none can stay his hand, or say unto him, What doest thou? 但 以 理 書 6:25 Then king Darius wrote unto all people, nations, and languages, that dwell01753, 8748 in all the earth; Peace be multiplied unto you. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|